Топ-5 языковых скандалов. Словом единым, или языковой раскол to be continued
Автор: Анне Быкова, политтехнолог
Украина — страна, в которой проживает много национальных меньшинств, для которых свой родной язык не менее значим, чем государственный. На каких бы языках и диалектах украинцы ни говорили внутри страны, все друг друга понимают, и это факт.
Прискорбно, что нашим жителям насильственно навязывают употребление украинского языка абсолютно во всех сферах, ведь данная украинизация не позволяет людям говорить на своём родном языке. В нашем государстве существует законодательство, которое не устраивает обе стороны, украиноязычных и русскоязычных, а также не может в полной мере защитить права вторых. Эта проблема раздута искусственно, конфликт между разными языковыми группами провоцирует раскол общества, как следствие происходит сепарация населения. Вероятно, проблема заключается в том, что тот или иной житель разговаривает на языке, впитанном с молоком матери, и это несёт некую угрозу, как считает украинская власть. На этой почве возникает очень много конфликтов и скандалов.
Одним из таких был скандал, спровоцированный украинской детской писательницей Ларисой Ницой, которая швырнула мелочь в лицо продавцу из-за отказа обслуживать ее на украинском языке. В декабре 2016 покупательница совершала покупки в известной сети магазинов Watsons, и стажёр одного маркета обслуживала данного клиента (им оказалась скандальная Лариса Ницой) тем языком, которым говорит всю жизнь (оказалось, русским). Свой поступок Лариса оправдывает «синдромом терпеливого покупателя», в посте она описала то, насколько возмущена обслуживанием «русскім язиком». Такое поведение писательницы, да ещё и детской, служит примером ярого противостояния, ненависти, столкновения двух ни в чем не виновных языковых групп. Стоит задуматься, может, это кому-то выгодно?
Далее произошел еще один весьма неприятный случай на фоне неприязни к русским и военному конфликту на востоке нашей страны. В январе этого года в школе №137 города Днепр разгорелся языковой скандал.
Виктория Жданова, учительница младших классов, ведет жесткую политику украинизации, а детей из русскоязычных семей вообще называет врагами государства. Благодаря Елене Зеевой, депутату Днепропетровского областного совета, этот случай был передан огласке.
«Недавно дали нам нового учителя, а он учит детей, что русский язык — язык врагов, русские — враги, понаехали, колонизировали Украину, кто не говорит по-украински — „ворог держави”, и поддерживает врагов, что в Крыму — враги, что русские убивают украинцев. Это все рассказывают детям 7—8 лет (второй класс), в своем возрасте они уже столько ужасов про Сталина знают благодаря этому учителю», — цитирует одна из родительниц этого класса Викторию Жданову.
Самое ужасное — это политизировать детские умы, ведь они, как губка, впитывают всю информацию, а верна ли она — это уже другой вопрос.
А помните Юрия Романенко, которого выгнали из студии украинского телеканала за то, что он изъявил желание говорить на русском во время эфира? Ведущий политического ток-шоу «Прямым текстом» на телеканале ZIK Остап Дроздов во время прямого эфира выгнал из студии политолога Юрия Романенко. Ведущий заявил: «Господин Юрий, мы с вами договаривались, что вы будете общаться на украинском языке. Вы украинским владеете свободно…». Несмотря на поставленный вопрос журналиста, гость стал отвечать на русском языке. Его тут же перебил ведущий: «Мы же договаривались на украинском. Я вас прошу на украинском. Для меня принципиально. Вы не хотите общаться на украинском?» Услышав отказ Романенко говорить на украинском, ведущий программы Остап Дроздов выгнал эксперта из студии.
Также много инцидентов, вызванных опять-таки непринятием языка национального меньшинства — русского — в государственных органах. К примеру, на сессии Харьковского городского совета произошел языковой скандал из-за выступления «на языке страны-агрессора». Депутат от «Европейской солидарности» Александр Дорошенко отказался говорить на украинском языке, в том числе после того, как ему сделали замечание. Он высказался следующим образом: «Я буду говорить на том языке, на котором я себя лучше и увереннее чувствую». Кстати, партия «Европейская солидарность» вынесла выговор своему депутату за несоблюдение Закона Украины «Об обеспечении функционирования украинского языка как государственного», где сказано, что рабочий язык государственных и местных органов, а также государственных и коммунальных предприятий (речь встреч, заседаний, рабочего общения) — исключительно украинский.
Еще один курьез произошел в Днепропетровском областном совете, когда депутат от партии ОПЗЖ Геннадий Гуфман решил выступать на не государственном языке. «Если можно, я буквально пару слов на восточно-украинском», — заявил депутат, перейдя на русский язык. Коллеги встретили его фразу аплодисментами, однозначно, такого «наречия» еще никто не слышал ранее.
Новое украинское правописание — это больная тема для многих украинцев. Как известно, 28 января судьи Окружного административного суда оспорили решение Кабмина о внесении правок в правописание украинского языка, указав в качестве причины то, что не считают Кабмин достаточно компетентным органом в такого рода вопросах.
Напомним, что конфликт касательно правок был спровоцирован иском семиклассницы, так как новое правописание ввели накануне ВНО, соответственно школьную программу дети осваивали ещё по старому правописанию, что, по мнению учеников и их родителей, является преградой для успешной сдачи вступительных экзаменов. «Кабмин превратил замечательную речь в какое-то посмешище» — так прокомментировала нововведения сама ученица.
Новые правила разрабатывались специальной комиссией при участии языковедов Национальной академии наук и учреждений высшего образования Украины, целью которых была «модернизация» украинского языка. Александр Наконечный, президент Академии наук, назвал данные изменения «антиукраинскими». Постоянные изменения норм правописания, по мнению экспертов и пользователей социальных сетей, еще больше сбивает детей с толку, да что там детей — и взрослых тоже. О какой «гідности» прекрасного украинского языка идет речь, если «індик» стал «индиком», а слово «членкиня» даже переводчик не в состоянии перевести? Это не то, что языковой скандал, это языковая катастрофа.
Итак, мало того, что проблема языкового барьера искусственна, так ни один закон не устраивает все языковые группы. Был закон Кивалова-Колисниченко, который существенно расширял использование региональных языков, но он не устраивал как русскоязычных, так как давал малый статус их языку, так и украиноязычных, потому что им казалось, что он даёт слишком высокий статус русскому языку. Очевидно, что ни один действующий законодательный акт не способен соответствовать европейскому уровню и защищать все языковые группы в Украине.
Фото: chytomo.com