Не надо делать из нас идиотов: Гордон прокомментировал перевод советских фильмов на украинский язык
Гордон также призвал снимать качественное украинское кино и не жалеть денег на его производство.
Украинский журналист Дмитрий Гордон назвал дубляж советских фильмов на украинском языке аморальным, пишет РИА «Новости».
«Не надо из нас делать идиотов. Мы все грамотные, нормальные люди, прекрасно понимаем и украинский язык, и русский», — сказал он.
Гордон утверждает, что русский язык входит в число величайших мировых достижений.
Напомним, украинский журналист Дмитрий Гордон поддержал идею о переименовании страны и предложил пресс-секретарю украинской делегации в ТКГ и советнику главы Офиса президента Алексею Арестовичу переименовать Украину в Россию-1.
Также пользователи социальных сетей, позиционирующие себя как поклонники игры S.T.A.L.K.E.R. 2, обвинили разработчиков игры в отсутствии «должного внимания к украинскому языку» и запустили хэштег #ChornobylNotChernobyl.
Гордон предложил изменить слова гимна Украины
Фото: ren.tv